National Elisa Thinks You Should Say What You Mean and Mean What You Say Day
Oh, I'm not saying that it isn't important to speak succinctly and accurately, of course it is. I'm just saying that I have a tendency towards inventiveness (read laziness) in my speech. I have a tendency to use words that, although they do have inherent meaning, have a different meaning when I use them.
Tonight, we'll have a lesson in Elisa-Speak. Enjoy the ride.
Item. n. Can be used to describe any "thing".
Bucket. n. Anything that holds something else.
In use, you might hear these words in conversation like this:
Friend: "Elisa, do you need anything from the cafeteria?"
Elisa: "Yeah. Can you get me a bucket and some items?"
Translation: "Yes. Will you please get me a paper salad bowl and some utensils?"
Just so you know, the above was a fairly typical bit of conversation I had with various co-workers, and they usually understood what I meant.
Upon seeing something shiny and pink:
Elisa: "I need to have that item." Alternately, "That item should live at my house".
Translation: "I would like to own that shiny, pink thing."
Pants. interj. Means that something or someone is bad.
Usage: "You're pants!"
-pants. suff. Means that something is very cute.
Usage: "Look at that puppypants!"
Put pants and -pants together and you'll really make some heads spin. I'd like it if you did. So go ahead. Then report back. Thanks.
I should also tell you that the fact that I am so comfortable with pants being both a good and a bad thing is considered flogic* by Michael.
He's not always right.
-ado. suff. Reduces the impact of the word it is attached to.
Usage: "Fuckado".
During the first Thanksgiving I spent with Mike and his family, we watched some football with some of his cousins. At one point, something bad happened and I said fuckado without even thinking about it. Mike leaned over and said "Did you just say fuckado in front of my 12 year old cousin?" and I think I responded to him with "Fuckadoodledo". Mike later remarked that at least I hadn't just said fuck.
four. n. Indicates a small number, but not necessarily the real number four.
Usage:
Friend: "So, how do you think you did on the SATs?"
Elisa: "I think I got about four answers right, including my name."
8,000. n. Indicates a large number, but not necessarily the real number 8,000.
Usage: "I've got 8,000 mosquito bites."
In context, it really isn't difficult to figure out what the hell I'm talking about (at least I think so, I can't really speak for anyone else who tries to converse with me on a regular basis), but when forced to, I can be as, um, whaddyacallit, er, precise, as the next person.
Right.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Well, it's been a hell of a month, but this is the last official post of the first "National Elisa Thinks Stuff" Month. I may make this a semi-regular feature, or I may just do it again next year, but either way, this probably won't be the last time you find out just what I think.
I am planning to do a recap of some of the best comments I received over the past month, and let me tell you, you gals are WAY funnier than I. WAY funnier.
*Flogic is not included in the Elisa-Speak dictionary because more than one person worried about what might happen should flogic become known to Significant Others.








The sock yarn
The wools and silks
The bucket of Cotton Fleece
The other stuff: some Debbie Bliss, some lovely ribbon yarn, some DK weight yarn I bought to make finger puppets, that kind of thing.





















